فَاَمَّا مَنْ اَعْطٰى وَاتَّقٰىۙ ٥fa ammâ man a‘thâ wattaqâSiapa yang memberikan (hartanya di jalan Allah) dan bertakwa
وَصَدَّقَ بِالْحُسْنٰىۙ ٦wa shaddaqa bil-ḫusnâserta membenarkan adanya (balasan) yang terbaik (surga),
فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْيُسْرٰىۗ ٧fa sanuyassiruhû lil-yusrâKami akan melapangkan baginya jalan kemudahan (kebahagiaan).
وَاَمَّا مَنْۢ بَخِلَ وَاسْتَغْنٰىۙ ٨wa ammâ mam bakhila wastaghnâAdapun orang yang kikir dan merasa dirinya cukup (tidak perlu pertolongan Allah)
وَكَذَّبَ بِالْحُسْنٰىۙ ٩wa kadzdzaba bil-ḫusnâserta mendustakan (balasan) yang terbaik,
فَسَنُيَسِّرُهٗ لِلْعُسْرٰىۗ ١٠fa sanuyassiruhû lil-‘usrâKami akan memudahkannya menuju jalan kesengsaraan.
وَمَا يُغْنِيْ عَنْهُ مَالُهٗٓ اِذَا تَرَدّٰىٓۙ ١١wa mâ yughnî ‘an-hu mâluhû idzâ taraddâHartanya tidak bermanfaat baginya apabila dia telah binasa.
اِنَّ عَلَيْنَا لَلْهُدٰىۖ ١٢inna ‘alainâ lal-hudâSesungguhnya Kamilah yang (berhak) memberi petunjuk.
وَاِنَّ لَنَا لَلْاٰخِرَةَ وَالْاُوْلٰىۗ ١٣wa inna lanâ lal-âkhirata wal-ûlâSesungguhnya milik Kamilah akhirat dan dunia.
فَاَنْذَرْتُكُمْ نَارًا تَلَظّٰىۚ ١٤fa andzartukum nâran taladhdhâAku memperingatkanmu dengan neraka yang menyala-nyala.
لَا يَصْلٰىهَآ اِلَّا الْاَشْقَىۙ ١٥lâ yashlâhâ illal-asyqâTidak masuk ke dalamnya kecuali orang yang paling celaka,
الَّذِيْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ ١٦alladzî kadzdzaba wa tawallâyang mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari keimanan).
وَسَيُجَنَّبُهَا الْاَتْقَىۙ ١٧wa sayujannabuhal-atqâAkan dijauhkan darinya (neraka) orang yang paling bertakwa,
الَّذِيْ يُؤْتِيْ مَالَهٗ يَتَزَكّٰىۚ ١٨alladzî yu'tî mâlahû yatazakkâyang menginfakkan hartanya (di jalan Allah) untuk membersihkan (diri dari sifat kikir dan tamak).
وَمَا لِاَحَدٍ عِنْدَهٗ مِنْ نِّعْمَةٍ تُجْزٰىٓۙ ١٩wa mâ li'aḫadin ‘indahû min ni‘matin tujzâTidak ada suatu nikmat pun yang diberikan seseorang kepadanya yang harus dibalas,
اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ ٢٠illabtighâ'a waj-hi rabbihil-a‘lâkecuali (dia memberikannya semata-mata) karena mencari keridaan Tuhannya Yang Mahatinggi.
وَلَسَوْفَ يَرْضٰىࣖ ٢١wa lasaufa yardlâSungguh, kelak dia akan mendapatkan kepuasan (menerima balasan amalnya).